- Browse by Author
Browsing by Author "Miranda, Liza"
Now showing 1 - 1 of 1
Results Per Page
Sort Options
Item Análisis comparativo de la terminología médica de la serie “The Good Doctor” entre el doblaje y subtitulado con relación a la realidad del lenguaje médico en Chile : Capítulos 3 y 5, temporada 1(UNIACC, 2022) Fuenzalida, Salomé; Rodríguez, Paula; Miranda, Liza; Gaymer Wollgast, AndreaEn el presente trabajo se analiza de manera comparativa la terminología médica de la serie “The Good Doctor”, para distinguir si, entre el doblaje y la subtitulación de tal serie, existe uno más preciso que el otro. Así también, se incorporan estudios realizados a profesionales de la salud médica en Chile, para verificar si dichos términos médicos están presentes en su diario vivir, y cuales son más certeros al momento de usarlos en la cotidianidad. El estudio se realiza a siete profesionales y/o estudiantes que comparten sus experiencias, para hacer de esta, un análisis más completo con respecto a la terminología ocupada en Chile. Los resultados indican que los términos perpetuados en el doblaje son más precisos y utilizados en Chile, que los términos ocupados en la subtitulación. Esto quiere decir que el doblaje de la serie “The Good Doctor” es lo más cercano al lenguaje médico ocupado en Chile.