"Traducción y subtitulación del documental 5 blocks : la autopercepción de los estudiantes de primer año de traducción en UNIACC sobre la importancia de las producciones audiovisuales subtituladas como herramienta de aprendizaje del inglés como EFL"
Loading...
Files
Date
2020
Master teacher
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
UNIACC
Rights
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0)
Abstract
En este proyecto de titulación se presenta la traducción y subtitulación del documental 5 Blocksde Dan Goldes y Robert Cortlandt, además de una investigación cuyo objetivo es determinar la autopercepción del uso de subtítulos de los estudiantes de primer año de la carrera de Traducción e Interpretariado Bilingüe de UNIACC como herramienta de aprendizaje del idioma inglés. Para llevar a cabo esta investigación se elabora un marco teórico que incluye la definición de traducción audiovisual, subtitulación y aprendizaje de una segunda lengua. Se analizan las respuestas de los estudiantes mediante una encuesta en la que los resultados indican que ver producciones audiovisuales en inglés con subtítulos en español ayuda a mejorar su aprendizaje de este idioma.
Description
Abstract
Keywords
Keywords
Notes
Career
Traducción e Interpretariado Bilingüe (inglés-español)