Análisis de las técnicas de traducción utilizadas en la subtitulación de la serie “Loki”

No Thumbnail Available
Date
2022
Master metodólogos
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
UNIACC
Rights
URI Rights
Abstract
Debido al continuo avance de la tecnología, es posible obtener diversas traducciones para un mismo texto, lo que trae como consecuencia la diversidad de significados para un mismo término, afectando al producto final. En el presente trabajo se mencionó tanto la traducción audiovisual y sus modalidades, así como también las técnicas de traducción. Acto seguido, se analizó las técnicas de traducción que se utilizaron en los subtítulos de la serie “Loki” de la plataforma Disney+. Explorando y analizando cada una de las técnicas de traducción se pudo apreciar el uso de técnicas de traducción en la transcripción de los subtítulos. Los resultados del análisis evidenciaron que efectivamente las técnicas de traducción se utilizan de forma inconsciente y que recorren de forma general el texto afectando a microunidades de este. Finalmente, se concluyó que las técnicas de traducción constituyen un gran beneficio para los traductores ya que permite tener un abanico de opciones para resolver problemas presentes en todo tipo de traducción.
Description
Abstract
Keywords
traducción audiovisual, técnicas de traducción, subtitulación, traducción, subtítulo
Keywords
audiovisual translation, translation techniques, subtitulation, translation, subtitle
Notes
Career
Traducción e Interpretariado Bilingüe (inglés-español)
Citation
Collections