- Browse by Author
Traducción e Interpretariado Bilingüe (inglés-español)
Permanent URI for this community
Browse
Browsing Traducción e Interpretariado Bilingüe (inglés-español) by Author "Banderas Saffery, Catalina"
Now showing 1 - 1 of 1
Results Per Page
Sort Options
Item "Traducción y análisis del texto "Human trafficking: A global perspective : traducción al español de la forma gerund al inglés"(UNIACC, 2017) Banderas Saffery, Catalina; Lizana Campos, Bárbara; Stanton Castillo, Emilio; Dobrucki Roesch, Veronika;Este proyecto de titulación tiene como objetivos principales realizar y entregar una traducción del texto Human Trafficking: A Global Perspective escrito por Louise Shelley el año 2010 y desarrollar una investigación de gramática contrastiva sobre la traducción del gerund al español. El propósito del texto a traducir es informar y concientizar acerca de la situación mundial de la trata de personas, una de las más atroces formas de crimen internacional organizado. El texto también pretende desmentir la creencia de que la trata de personas solo implica el abuso sexual y el comercio sexual forzado, ya que este crimen abarca múltiples delitos y formas de abuso que transgreden los derechos humanos. También se realizará una investigación de gramática contrastiva sobre el uso y traducción de los gerunds en inglés y las mejores opciones al momento de traducir. Se tomará como muestra un texto ya traducido de una entidad formal para llevar a cabo un análisis cuantitativo de las opciones de traducción escogidas al momento de enfrentarse a la traducción de los gerunds.