Análisis de la traducción en subtitulado de la película “Star Wars Episode III: Revenge of the sith”
dc.contributor.advisor | Gaymer Wollgast, Andrea | |
dc.contributor.author | Castillo Fortunatti, Diego | |
dc.contributor.author | Contreras Paillalef, Matías | |
dc.contributor.author | Moya Cabria, Mauricio | |
dc.date.accessioned | 2025-01-15T22:12:03Z | |
dc.date.available | 2025-01-15T22:12:03Z | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.description.abstract | El propósito de este proyecto de fin de grado es analizar los aspectos de la traducción audiovisual de la película Star Wars Episode III: Revenge of the Sith. El enfoque principal de este trabajo es reunir una cierta cantidad de datos para poder llevar nuestro análisis comparativo entre las distintas restricciones y técnicas de traducción utilizadas. Para comenzar con nuestro estudio, en el marco teórico hablamos sobre la subtitulación y las ramas que nos ayudan a desarrollar este proyecto. También exponemos las restricciones y técnicas de traducción que utilizamos para este estudio. Y, para dar inicio a nuestro análisis veremos la película en su versión original y en su versión doblada al español para recopilar los datos necesarios para llevar a cabo nuestro estudio. | |
dc.file.name | 25089.pdf | |
dc.identifier.other | 25089 | |
dc.identifier.uri | https://repositoriobiblioteca.uniacc.cl/handle/uniacc/3961 | |
dc.publisher | UNIACC | |
dc.title | Análisis de la traducción en subtitulado de la película “Star Wars Episode III: Revenge of the sith” | |
dc.type | Tesis | |
dc.uniacc.carrera | Traducción e Interpretariado Bilingüe (inglés-español) |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1