"Traducción y subtitulación del largometraje documental "RIU, lo que cuentan los cantos" : la traducción audiovisual y la traducción indirecta"

Loading...
Thumbnail Image

Date

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

UNIACC

Abstract

Este proyecto de título consiste en la traducción y la subtitulación del largometraje documental RIU, Lo que Cuentan los Cantos dirigido por Pablo Berthelony en una investigación sobre la traducción audiovisual y la traducción indirecta. El largometraje busca visibilizar los conflictos en el desarrollo de la cultura Rapa Nui, junto con rescatar los cantos ancestrales de la isla llamados RIU y mostrar su estilo de vida desde la mirada de sus protagonistas. La investigación contiene un marco teórico que se enfoca en la traducción audiovisual e indirecta con el propósito de exponer la metodología empleada al momento de traducir. Asimismo, se exponen las técnicas de traducción propuestas por Vinay y Darbelnet y la forma en que se aplicaron en nuestra traducción, además de una comparación de las investigaciones realizadas por Molina, Hurtado Albir y Nida.

Description

Citation

Collections

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By

Creative Commons license

Except where otherwised noted, this item's license is described as Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0)