"Traducción y subtitulación del largometraje documental "RIU, lo que cuentan los cantos" : la traducción audiovisual y la traducción indirecta"
Loading...
Files
Date
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
UNIACC
Abstract
Este proyecto de título consiste en la traducción y la subtitulación del largometraje documental RIU, Lo que Cuentan los Cantos dirigido por Pablo Berthelony en una investigación sobre la traducción audiovisual y la traducción indirecta. El largometraje busca visibilizar los conflictos en el desarrollo de la cultura Rapa Nui, junto con rescatar los cantos ancestrales de la isla llamados RIU y mostrar su estilo de vida desde la mirada de sus protagonistas. La investigación contiene un marco teórico que se enfoca en la traducción audiovisual e indirecta con el propósito de exponer la metodología empleada al momento de traducir. Asimismo, se exponen las técnicas de traducción propuestas por Vinay y Darbelnet y la forma en que se aplicaron en nuestra traducción, además de una comparación de las investigaciones realizadas por Molina, Hurtado Albir y Nida.
Description
Advisors
Abstract
Keywords
Degree Program
Traducción e Interpretariado Bilingüe (inglés-español)
General Notes
Keywords
traducción audiovisual, traducción indirecta, subtitulación, largometraje documental, Rapa Nui
Citation
Collections
Endorsement
Review
Supplemented By
Referenced By
Creative Commons license
Except where otherwised noted, this item's license is described as Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0)

