"Traducción, subtitulación y análisis del documental "Sisters Rising" : técnicas de traducción aplicadas a la subtitulación"

dc.contributor.advisorQuezada Sepúlveda, Patricia
dc.contributor.authorRamírez Soto, Daniela
dc.contributor.author Mercado Díaz, Nicole
dc.contributor.authorLópez Robledo, Vanessa
dc.date.accessioned2023-01-12T20:33:10Z
dc.date.available2023-01-12T20:33:10Z
dc.date.issued2020
dc.description.abstractExisten numerosos estudios sobre las técnicas de traducción de textos normales, siendo los más importantes aquellos realizados por Vinay y Darbelnet; sin embargo, aún no se ha desarrollado una clasificación que se aplique específicamente a la traducción de textos audiovisuales. En este trabajo se presentan los subtítulos generados para el documental Sisters Rising dirigido por Willow O’Feral y Brad Hecky una investigación cualitativa sobre las técnicas de traducción que se utilizan en la traducción audiovisual, con énfasis en la subtitulación. Como resultado de esta investigación se describen y ejemplifican las técnicas de traducción aplicadas a la subtitulación propuestas por Díaz-Cintas, Gottlieb y Martí Ferriol.
dc.identifier.other24350
dc.identifier.urihttps://repositoriobiblioteca.uniacc.cl/handle/uniacc/986
dc.publisherUNIACC
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0)
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.es
dc.title"Traducción, subtitulación y análisis del documental "Sisters Rising" : técnicas de traducción aplicadas a la subtitulación"
dc.typeTesis
dc.uniacc.carreraTraducción e Interpretariado Bilingüe (inglés-español)
dc.uniacc.nota
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
24350.pdf
Size:
2.03 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Collections